Hay nó ở, dở nó bước
Direct English translation
If it is good, one stays; if it is bad, one leaves.
Equivalent English version
Love it or leave it
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói rằng chỗ nào tốt, hợp lòng thì người ta ở lại, còn chỗ dở, không thuận thì người ta rời đi. Cách nói này nhấn vào sự lựa chọn theo hoàn cảnh thực tế: tốt thì ở, dở thì bước sang nơi khác.
English explanation
Says that people stay where things are good and leave when conditions are poor. This variant emphasizes a practical response to circumstances: if it suits them, they remain; if not, they move on.